Com acento ou sem acento? – dicas de acentuação em espanhol (parte I)

abril 1, 2015

Acentuar palavras nem sempre é uma tarefa fácil, não é mesmo? E aprendendo espanhol, às vezes nos deparamos com palavras que têm a mesma grafia, mas uma é acentuada e a outra não. No post de hoje veremos algumas das mais comuns.

Observem nos exemplos abaixo essas palavras que se parecem, mas que têm equivalências diferentes em português.

 

El presidente visitó el sitio donde hubo el accidente. O presidente visitou o local onde o acidente aconteceu.

Todavía él no quiere hablar conmigo. Ele ainda não quer falar comigo.

 

Si prefieres, puedo ir contigo al médico. Se você prefere, eu posso ir ao médico com você.

A – ¡Ellos están peleando de nuevo! Eles estão brigando de novo!

B – , son como perro y gato. Sim, eles são como cão e gato.

 

Caso você queira saber mais sobre o uso do “si”, leia esse post aqui.

 

No conozco a tu hermana. Eu não conheço sua irmã.

 eres el amor de mi vida. Você é o amor da minha vida.

 

Ojalá pudiera salir de copas, mas tengo que estudiar. Quem me dera eu pudesse ir pro bar, mas tenho que estudar.

Vamos a la otra tienda. Hay más cosas que quiero comprar. Vamos à outra loja. Tem mais coisas que eu quero comprar.

 

Mi casa es la última a la derecha. Minha casa é a última à direita.

No eches la culpa a . Não jogue a culpa em mim.

 

Vale a pena também dar uma olhada nesse post que fala sobre pronomes interrogativos. Eles também podem levar o acento ou não. Nesse caso vai depender do tipo de frase em que eles são usados.

¡Gracias, chicos! Hasta la próxima semana.

 

SEJA O PRIMEIRO A SABER!

Quer receber materiais gratuitos da inFlux? Cadastre-se e receba dicas de aprendizado de inglês ou espanhol, além de vários materiais gratuitos para você evoluir no idioma.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *