Como se diz “levar um susto” em inglês?

janeiro 12, 2017

Acreditamos que ninguém é muito fã de levar sustos por aí, certo? Mas em algumas épocas do ano, como o Halloween, por exemplo, esta é uma prática comum em certas culturas. Neste artigo, vamos mostrar diversas maneiras de dizer “levar um susto” em inglês. Vamos ver?

A maneira informal mais usual de dizer “levar um susto” é através da expressão to get scared. No passado, a expressão ficará got scared. Vamos ver alguns exemplos?

 
 

Every time he arrives I get scared with the noise. Toda vez que ele chega eu levo um susto com o barulho.

 

She arrived shutting the door and I got scaredEla chegou batendo a porta e eu levei um susto.

 

Outras maneiras bem similares são as expressões logo abaixo. 

To have a scare levar um susto

 

Had a scare levou um susto

 

To get a scare levar um susto

 

Got a scare levou um susto

 

To have a fright levar um susto

 

Had a fright levou um susto

 

To get a fright levar susto

 

Got a fright a fright levou um susto

 

She’s had a big scare today! Ela levou um susto e tanto hoje!

 

She’s got a big fright today! Ela levou um susto e tanto hoje!

 

Ainda com a palavra fright, a expressão to get frightened também é uma boa equivalência para “levar um susto”:

 

She arrived shutting the door and I got frightenedEla chegou batendo a porta e eu levei um susto.

 

I got frightened when mom said she had been mugged. Levei um susto quando minha mãe disse que havia sido assaltada.

 

Uma maneira bem prática de dizer “ficar assustado com (algo)” é a expressão to be spooked by (something). Perceba que esta expressão leva o verbo to be:

 

Did you get spooked the last Halloween? Você ficou muito assustado no ultimo Halloween?

 

Já para dizer “dar um susto em (alguém)”, utilize as expressões to give (somebody) a scare ou to get (somebody) scared:

 
 

Linda gave her mother a scare just when she got home. A Linda deu um susto na mãe dela logo que ela chegou em casa.

 

Linda got her mother scared just when she got home. A Linda deu um susto na mãe dela logo que ela chegou em casa.

 

Have you ever given your friends a scareVocê alguma vez já deu um susto nos seus amigos?

 

Have you ever gotten your friends scared? Você alguma vez já deu um susto nos seus amigos?

 

 

levar-um-susto-img2.jpg

Estas são apenas algumas das possíveis maneiras de dizer “levar um susto” e outras expressões deste contexto. Qual é a sua favorita? Deixe um exemplo nos comentários!

Logo mais tem mais. Later!

SEJA O PRIMEIRO A SABER!

Quer receber materiais gratuitos da inFlux? Cadastre-se e receba dicas de aprendizado de inglês ou espanhol, além de vários materiais gratuitos para você evoluir no idioma.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *