Como é que se diz “estar sem sorte” em inglês?

agosto 23, 2011

Como vocês bem sabem, não dá para traduzir tudo de uma língua para outra usando as palavras isoladas. Ou seja, o ideal é que vocês aprendam as expressões certas para sempre usar nos momentos certos.

oUT OF lUCK.jpg

Esse é o caso de estar sem sorte que em inglês será to be out of luck. Em algumas situações, podemos usar também to be unlucky com o mesmo sentido. Vejam os exemplos a seguir:

to be out of luck

 

to be unlucky

 

I’m out of luck today. = I’m unlucky today. Estou sem sorte hoje.

 
 

If you wanted to buy a ticket for the show, you’re out of luck, ‘cause it’s already sold out. Se você queria comprar um ingresso para o show, você está sem sorte, porque já está esgotado.

 

We’re really out of luck, aren’t we? A gente está mesmo sem sorte, não é mesmo?

 

Man, you’re really out of luck. Cara, você tá muito sem sorte

 

They’ve been out of luck lately. Eles têm andado sem sorte ultimamente.

 

We’ve been unlucky with the weather this week. Nós estamos sem sorte com o tempo esta semana.

 

That’s it! Take care!

SEJA O PRIMEIRO A SABER!

Quer receber materiais gratuitos da inFlux? Cadastre-se e receba dicas de aprendizado de inglês ou espanhol, além de vários materiais gratuitos para você evoluir no idioma.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *