Quando usar “to miss” ou “to lose” em inglês?

janeiro 24, 2025

É muito comum vermos brasileiros com a seguinte dúvida: “Quando devo usar to lose e to miss em inglês já que ambos têm o significado de perder?”. Mas, como sempre reforçamos aqui no blog, o importante na hora de aprender um idioma é não se apegar a palavras soltas e sim nas combinações mais prováveis a se fazer com elas.

Chamamos essas combinações de chunksAo aprender desta maneira você foca no que realmente é importante: a comunicação e a prática, aprendendo com situações reais do dia a dia ao invés de apenas decorar listas com palavras soltas e seus significados em português.

Com os chunks você aprende o vocabulário de forma integrada, ou seja, as combinações de palavras, gramática e equivalência em português tudo junto, como uma coisa só. Assim, não sobra espaço para dúvidas como essa mencionada acima pois você já aprende o bloco inteiro de palavras e como usá-lo, bem mais fácil, certo?

Quando usar to miss ou to lose em inglês? - inFlux Blog

Então, para aprender quando usar “to miss” e “to lose” em inglês é preciso focar em aprender chunks com cada um deles e relacioná-los aos chunks do português! Confira a seguir:

Chunks com “to miss” em inglês

Primeiro, vamos ver algumas combinações, ou seja chunks, bem comuns onde to miss tem o significado de perder:

  • to miss the bus perder o ônibus
  • to miss the train perder o trem
  • to miss the plane perder o voo
  • to miss the chance perder a chance
  • to miss the opportunity perder a oportunidade

Agora, veja essas frases de exemplo, lembre-se de ouvir o áudio e repetir a frase em voz alta para também praticar sua pronúncia:

Run, don’t miss the busCorre, não perca o ônibus.

I overslept and missed the trainEu dormi além da hora e perdi o trem.

You have to be there by 4pm or you’ll miss the trainVocê tem que estar lá até as 16h ou você vai perder o trem

You’re late, you’ll miss the planeVocê está atrasado, você vai perder o voo.

I’m in a hurry because I can’t miss the planeEstou com pressa porque eu não posso perder o voo.

Don’t miss your chance to talk to her. Não perca a sua chance de falar com ela.

I missed my chance to give my opinion. Eu perdi a chance de dar minha opinião.

Hey, this is great! Don’t miss this opportunityHey isso é incrivel! Não perca essa chance.

Don’t miss the opportunity to see Tom Hanks’ last movie. Não perca a oportunidade de ver o mais último filme do Tom Hanks.

Quando usar to miss e to lose em inglês? - inFlux Blog

Veja agora que também usamos o miss em chunks para dizer que sentimos saudade ou falta de alguém ou de fazer alguma coisa, olha só:

  • to miss (doing this) sentir falta de (fazer isso); sentir saudades de (fazer isso)
  • to miss (someone) sentir falta de (alguém); sentir saudades de (alguém)

Nesses dois chunks nós iremos trocar a informação em parênteses para dizer do que sentimos saudade, observe nos exemplos:

I miss going to the beachEu sinto saudade de ir para a praia.

She misses talking to her momEla sente falta de falar com a mãe dela.

I miss traveling with my family. Eu sinto saudades de viajar com a minha família.

I really miss my dogEu sinto muita saudade do meu cachorro.

I miss them so muchEu sinto tanta saudade deles.

Will you miss meVocê vai sentir minha falta?

Quando usar to miss ou to lose em inglês? - inFlux Blog

Por fim, vamos ver como usar to miss com a equivalência de errar, veja:

  • to miss the shot errar o arremesso
  • to miss the ball errar a bola

Veja esses exemplos:

She missed the shot 3 times. Ela errou o arremesso 3 vezes.

Dude, you’ve missed the shot again. Mano, você errou sua vez de novo.

My dog always misses the ballMeu cachorro sempre erra a bola.

He was very angry because he missed the ball. Ele ficou muito bravo porque errou a bola.

Agora que você já conheceu várias combinações com miss vamos ver algumas combinações comuns com lose, anote no seu Lexical Notebook:

Chunks com “to lose” em inglês

O primeiro com sentido de perder:

  • to lose (the keys) perder (as chaves)

Na combinação acima, podemos trocar a informação em parênteses para adaptar o chunk ao que queremos dizer, por exemplo, podemos trocar perder a chave por perder os brincos ou perder o guarda-chuva. Observe nos exemplos:

Oh no, I think I lost my keyAh não, eu acho que eu perdi minha chave.

I lost my favorite earings yesterday. Eu perdi meus brincos favoritos ontem.

How come you’re always losing your umbrellasComo que você está sempre perdendo os seus guarda-chuvas?

She’s worried because she lost her wedding ringEla está preocupada porque ela perdeu a aliança.

Agora, veja mais algumas combinações comuns:

  • to lose appetite perder o apetite
  • to lose interest perder interesse
  • to lose weight perder peso
  • to lose the game perder o jogo

Veja alguns exemplos, não se esqueça de repetir em voz alta após o áudio para praticar sua pronúncia:

I lost my appetite after this conversation. Eu perdi meu apetite depois dessa conversa.

He lost his appetite after the news. Ele perdeu o apetite depois da notíca.

He lost interest in videogamesEle perdeu o interesse em vídeo games.

She used to love dancing, but she lost interestEla amava dançar, mas ela perdeu o interesse.

He started losing a lot of weight. Ele começou a perder muito peso.

No one needs to lose weight to be beautiful. Ninguém precisa perder peso pra ser bonito.

Man, the Lakers lost the game again! Cara, os Lakers perderam o jogo de novo!

You have to focus, or you’ll lose the gameVocê tem que focar ou você vai perder o jogo.

Agora ficou fácil saber quando usar cada um não é? Lembre-se ao invés de traduzir ao pé da letra, sempre pensa nas combinações de palavras, os chunks!

E não basta apenas ver o conteúdo uma vez e não praticar, é preciso anotar, criar exemplos e revisar o conteúdo para realmente fixá-lo e conseguir usá-lo naturalmente quando estiver se comunicando em inglês, assim como um nativo do idioma!

Pensando nisso, a inFlux desenvolveu o app do Lexical Notebook para que você possa anotar os novos chunks que aprender e tê-los sempre na palma da mão. No app você pode criar seus próprios exemplos, com coisas que você normalmente diria no dia a dia para deixar seu ensino ainda mais significativo, além de poder praticar com quizzes e flashcards gerados automaticamente pelo aplicativo. Então, abra o seu Lexical Notebook e vamos sanar essa dúvida de uma vez por todas!

E não pare por aqui, você sabe quando usar “stuff” e quando usar “things” em inglês? Don’t miss your chance to learn!

See ya!

SEJA O PRIMEIRO A SABER!

Quer receber materiais gratuitos da inFlux? Cadastre-se e receba dicas de aprendizado de inglês ou espanhol, além de vários materiais gratuitos para você evoluir no idioma.

Um comentário

  1. binance

    Can you be more specific about the content of your article? After reading it, I still have some doubts. Hope you can help me.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *